What is Guernesiais?
- charley961
- Jan 14
- 3 min read
Updated: Jul 29
Guernesiais is the native language of Guernsey. Some people call it Guernsey French or 'patois'. You may also see it written as Giernesiais or Dguernesiais and this is because the language has no standardised spelling. This is a very common feature of indigenous and minority languages around the world.
How do I say 'Guernesiais'?
Guernesiais is pronounced with a soft 'g' (like in the word 'gin') and has 3 syllables: JEHR-nehz-yay.
It's a corrupted form of French, isn't it?
This is a myth we hear from time to time. On the contrary, one could say it's the other way round: modern French is a corruption of Guernesiais. This is because Guernesiais is much older (and some would say purer) than the standard French we hear today. Guernesiais is a variety of Norman and a cousin of standard French.
Where did Norman come from?
Many different regional languages were spoken in France before the modern 'standard' French was agreed. One of these languages was Norman, and it is assumed that it was spoken in the Channel Islands a thousand years ago when we were ruled by the Dukes of Normandy.
The language is Guernsey's link to the Norman empire, which at its heyday once stretched from Norway to Syria. The vocabulary, word order and sounds of Guernesiais show evidence of a Norse/Germanic linguistic heritage. This combined with local everyday Latin and some Celtic influences to form a distinct language.
People say it's never been written down. Is that correct?
No. Guernesiais is not often thought of as a written language, but it has a substantial body of literature. This includes the works by Georges Métivier (1790-1881), featuring several volumes of poetry and his monumental dictionary of Guernesiais (1870). Here is an example of his work:
La Victime - Métivier
Veis-tu l's écllaers, os-tu l'tounère?Lé vent érage et la née a tché!Les douits saont g'laïs, la gnièt est nère -Ah, s'tu m'ôimes ouvre l'hus - ch'est mé!
Translation: Do you see the lightning, do you hear the thunder?The wind is raging and the snow has fallen!The streams are frozen, the night is dark -Ah, if you love me open the door - it's me!
At the same time, Thomas Martin devoted his life to translating great works of literature into Guernesiais, including the bible and the entire works of Shakespeare. Marie De Garis produced her dictionary in 1967.
Can you teach me a common phrase?
Here are a few. Scroll down for more information on learning.
Bian v'nus - Welcome Coume tchi que l'affaire va? - How are things going? Énn amas bian merci - Very well thank you. Quaï temps qu'i fait? - What's the weather like?I fait caoud ogniet. - It's warm today. A la perchoïne! - Until next time!
Check out our translation directory here:
How many people speak the language today?
The latest data we have is from the 2001 census which stated that:
1,327 (1,262 Guernsey-born) or 2% of the population speak Guernsey Norman French fluently while 3% fully understand the language. However most of these, 70% (or 934) of the 1,327 fluent speakers are aged over 64. Among the young only 0.1% (or one in a thousand) are fluent speakers.
Those speaking and understanding Guernsey Norman-French a little are about three times the number who are fluent speakers or full of understanding. Therefore 14% of the population (or 1 in 7) have some understanding of Guernsey Norman-French. However 84% of the Guernsey-born have no understanding compared to 91% for the UK born and 78% for the nearly 3000 who are European born.
It seems that it is an advantage to be European if one is to understand Guernsey Norman-French.
You can view the 2001 census online here (Guernesiais is on page 61).
It is estimated that at the time of writing (in May 2020), there are under 200 people who can speak the language with fluency.
Is it taught in schools?
The language is not taught as a formal lesson within the school timetable. Some schools choose to hold lessons at lunchtime or after school in the language and these are usually hosted by volunteers.

Comments